317
Рубрика:: Культура

Художественный перевод произведения с одного языка на другой принципиально отличается от перевода научной статьи, юридического документа или газетной заметки. В данном случае целью является не дословный, точный перевод смысла, а передача (сохранение) стиля, атмосферы, настороения авторского текста. Ведь художественное произведение — это множество языковых средств, обеспеченное талантов писателя или поэта.

А что сложнее? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя. Неточный перевод «буквы закона» влечёт за собой тяжелейшие последствия, а элементарная ошибка в переводе научной работы — скандал в научном мире! Но художественный перевод выходит за пределы филологии и языковедения, здесь переводчик скорее находится в области искусства и сам отчасти является ваятелем, поэтом... Научиться такому практически невозможно, это дар от бога, который нужно беречь и совершенствовать!

Любой поэт или писатель ныне старается завоевать всемирную читательскую аудиторию. А добиться мировой известности может только качественный художественный перевод его произведений на основные языки. Классический и качественный современный перевод художественных произведений осушествляет компания http://lfa.kz/perevod-hudozestvennyh-proizvedenii- .

У носителей языка понимание художественного произведения основывается в основном на знании особенностей родной культуры и реалий, с ней связанных, а у представителя другой культуры возникают определенные трудности с пониманием этого же художественного произведения, но на родном языке. В связи с этим очень часто возникает проблема того, как адекватно перевести художественное произведение на иностранный язык.

По мнению специалистов, профессиональная работа художественного переводчика —  очень специфическая деятельность. Ведь Пушкин должен оставаться Пушкиным и на английском, а Шекспир оставаться Шекспиром для русскоязычных читателей. Впрочем, в наше время стали актуальными художественные переводы рекламы. Что тут сказать? Час от часу не легче... Значит, успех любого товара или услуги находится не только в руках его производителя, но и художественного переводчика!

Дата публикации: 01 мая 2017 в 15:02